Brytyjski i amerykański - czy się rozumieją? | Po Cudzemu #150

mindwarper02
mindwarper02

dla mnie najzabawniejsza różnica w wymowie to słowo 'amen', Anglicy mówią 'amen', a Amerykanie 'ejmen' co brzmi jak zawołanie 'ej człowieku' xD a co do angielskiego, najlepszy jest angielski londyński gdzie wszystkie akcenty są wymieszane, a najfajniejszy jest akcent u hindusów ;)

Godzinę temu
Adam Niemczyk
Adam Niemczyk

Świetny film nauki języka angielskiego! Bardzo podoba mi się Twój sposób nauki tego języka;) Tak też sam się właśnie uczyłem. Apropo czasów przeszłych w języku angielskim, gdy kiedyś zapytałem o te różnice mojego kolegii z Teksasu, odpowiedział "It's The same thing ". Byłbym bardzo wdzięczny za podanie tytułu Twojej książki o której wspominałaś w tym filmiku 😉 Pozdrawiam!

9 godzin temu
Arlena Witt
Arlena Witt

„Grama to nie drama” – do kupienia na stronie http://arlena.altenberg.pl 😊

8 godzin temu
DS-Forex .Coaching
DS-Forex .Coaching

Nie na darmo jest powiedzenie, że "In England, each man speaks a different language."

13 godzin temu
DS-Forex .Coaching
DS-Forex .Coaching

Ja byłem w dzieciństwie 4 lata w USA, w Washington DC, i tam do normalnych szkół amerykańskich chodziłem. Jak wracaliśmy do Polski, Batorym, to był przystanek w South Hampton i wyszliśmy na miasto. Nie zauważyłem różnic w komunikowaniu się z tamtejszymi. Sporo rzeczy, o których tu mówi Pani Witt jest po prostu nieprawdziwe, w rzeczywistości.

13 godzin temu
DS-Forex .Coaching
DS-Forex .Coaching

Nie do końca. W samych stanach jest co najmniej kilka różnych akcentów. A, i w GB jest ich też mnóstwo.

14 godzin temu
Beata Głowacka
Beata Głowacka

Super odcinek. Takie zestawienie na raz jest genialne!❤

16 godzin temu
Patryk Wolny
Patryk Wolny

ale masz super dykcję

16 godzin temu
Mike Smith
Mike Smith

Jesteś zabawna i wyedukowana dlatego zasubuje twój kanał. Z kilkoma uwagami jednak trudno mi sie zgodzić, choć rozumiem, że chciałaś się skupić na Received Pronunciation i GenAm, więc nie czepiam się zbytnio. Jednak jeśli chodzi o wymowę słów typu "new", ogromna liczba Anglików, głównie tych z południa kraju, którzy posługują się tzw. Estuery English (lub wprost Cockney) wypowie te słowa właśnie jako "nu:", czyli zupełnie po 'amerykańsku'. Podobnie, w gramatyce współczesnego brytyjskiego nie można stwierdzić, że "I have got" ma jakąkolwiek przewagę częstotliwości wystepowania nad zwykłym "I have". Ogólnie rzecz biorąc, trzeba by szukać chyba wśród ludzi bez dostepu do telewizji i internetów, żeby znaleźć sytuacje kiedy Anglik nie rozumie Amertykanina lub odwrotnie (choć może w tym drugim przypadku częściej). O wiele prędzej można spodziewać się, że Geordie nie dogada się ze Scouse, np. :) Mimo to filmik bardzo fajny i bardzo pomocny dla zrozumienia podstawowych różnic.

Dzień temu
Bartosz Cichosz
Bartosz Cichosz

Aż sobie przypomniałem mój szok i niedowierzanie, jak zobaczyłem wymowę lieutenant w wariancie brytyjskim. Mój mózg wtedy eksplodował. A było to kilka dobrych lat temu. Ktoś pamięta Commandos 2?

Dzień temu
bu bum
bu bum

Moja pani profesor na uczelni, Brytyjka, która jest żoną Amerykanina, na pytanie "Do the Brits and the Americans understand each other?" odpowiedziała: "Of course, they do. Unless they are married."

Dzień temu
Hepi
Hepi

Rucksack także w języku niemieckim pisze się tak samo i znaczy to samo :P od rucken - plecy i sack - worek

Dzień temu
Zielona Papuga
Zielona Papuga

I love wymawia się w obydwu wariantach aɪ lʌv . IPA nie czyni tutaj absolutnie żadnego rozróżnienia - być może to Pani subiektywne wrażenie, że amerykańska głoska jest bardziej otwarta.

Dzień temu
Aneta Góra
Aneta Góra

Nie wiem czy to przeczytasz... Opowiem Ci krótką moją historię, poznałam mężczyznę w Anglii, z którym jestem od już ponad 1'5 roku, z początku nie umiałam z nim rozmawiać po Angielsku... I wiesz jak się wyglądały nasze pierwsze rozmowy? On mówił bardzo powoli (akcentem brytyjskim), abym mogła go zrozumieć, a ja odpowiadałam mu za pomocą translatora... Czasami było zabawnie, bo wiesz doskonale jak momentami google potrafi coś przetłumaczyć 😂 z biegiem czasu zaczęłam łapać ten angielski, ALE od momentu kiedy kupiłam Twoje książki, zaczęłam oglądać Twoje filmiki na YouTube, moje życie stało się prostsze, a chłopak zauważył różnicę od razu, w tym jak do niego mówię! Aktualnie z nim mieszkam w UK a książki z Polski wzięłam ze sobą 😘

Dzień temu
Luki24xy
Luki24xy

Ja pamiętam że moja nauczycielka Angielskiego zawsze mi mówiła "nie mów kent bo się mówi kant!" a teraz się dowiedziałem że obie są poprawne.

Dzień temu
K4szt4N
K4szt4N

Brytyjski czy amerykański akcent to pestka, irlandzki, to jest wyzwanie :) Uczyłem się w Polsce Angielskiego 10 lat, i myślałem, że go w miarę znam. Po przyjeździe do Irlandii bardzo szybko okazało się, że jednak nie :) Wymowa zupełnie inna, ale samo to byłoby jeszcze spoko. Problem w tym, że wymowa rożni się pomiędzy hrabstwami, a nawet dość często pomiędzy sąsiednimi wioskami czy dzielnicami miast.

2 dni temu
SHABIQ14
SHABIQ14

*aż napisałam do swojego nauczyciela* 😂

2 dni temu
old_spice80
old_spice80

Znamy znamy. Łobuzie ty jeden. Kompromitacja taka, że nie wiem dlaczego mi to poleca. Ale problemu nie ma. Zaznaczam, że nie chcę tego widzieć. Bo to DNO!

2 dni temu
Martyna Komornicka
Martyna Komornicka

Witam, chciałaby Pani kiedyś może zrobić cały odcinek po angielsku? :)

2 dni temu
Izabela
Izabela

I love your accent and I hope you'll mention gaol (still 10 minutes to go!)

2 dni temu
Arlena Witt
Arlena Witt

http://www.youtube.com/watch?v=ZRQUN97PvQ8

2 dni temu
Perły Metalu
Perły Metalu

co do plecaka - przegladając stare przewodniki sprzed 100lat trafilem na ślad sporu gdzie autor rugał ładne polskie słowo plecak jako niepotrzebny neologizm dla pieknego slowa ruksak A co do róznic to zabrkło najwazniejszego słowa, które każdemu sie przydaje i - odziwo w Angli moga amerykańskiego nie znać. Dlatego amerykanin szukający "restroom" może prędko nie znaleźć czego szuka :)

2 dni temu
Radim Son
Radim Son

Nie wiem, gdzie konkretnie mam pytać, więc zapytam tutaj (prawdopodobnie we właściwym miejscu): Dlaczego w Wielkiej Brytanii pierwsza książka o Harrym Potterze była wydana pod tytułem: "Harry Potter and the Philosopher's Stone " a w USA pod tytułem: "Harry Potter and the Sorcerer's Stone"? Pozdrawiam serdecznie :)

2 dni temu
K Dabal
K Dabal

mieszkam w Anglii od 15lat, 7 lat na polnocy, 3 lata na pld zach a teraz 3 lata na pol wsch [pod Londynem] Zdarzaja sie sytuacje ze Ci z poludnia nie rozumieja tych z polnocy

2 dni temu
karcia101
karcia101

Ojej, I just realised how many mistakes I make...😂 Bardzo się cieszę, że odpowiedziałaś o tych wszystkich różnicach w jednym odcinku, rozwiał on wiele moich wątpliwości. Niestety okazało się też, że baaaardzo mieszam... Córka niestety słucha rodziców rozmawiających po angielsku (mąż jest Hindusem), więc trzeba będzie popracować nad konsekwencją...

2 dni temu
Pawelloso TB
Pawelloso TB

Kto z Planety Faktów?

2 dni temu
K K
K K

Czy aby na pewno „bloody hell” było poprawne? Znajomi anglicy mówią przez „o”, nie „a”.

2 dni temu
FireJach
FireJach

Ogladalem Episodes - polecam. Jak ktos nie wie, to w tym serialu gra Matt LeBlanc jako Matt LeBlanc. Pojawiaja sie nawiazania do Friends :)

2 dni temu
R3id4k
R3id4k

Jak zdawałem egzamin na poziom 3 NATO to musiałem określić, że decyduję się na wersję General American. Mieszanie wersji w czasie wypowiedzi i pisania bardzo obniża ocenę. Jak rozmawiam z "wyspiarzem" to też używam wersji amerykańskiej, bo czuję w nim swobodnie. Dopiero jak mój rozmówca traci wątek to dodaję korektę po brytyjsku.

2 dni temu
Marcelina zaklina
Marcelina zaklina

Zapomniałaś wspomnieć że mówisz "książkowym " angielskim (Uk). Najładniejszym angielskim (Uk) mówią w wiadomościach BBC. Mieszkam w Yorkshire, tu Anglicy mówią całkiem inaczej, ale w Anglii akcent się zmienia co 40 km. Dosłownie. Słyszałam też kilka razy jak Anglik się naśmiewa się z Amerykanina, że ten jest analfabetą a amerykański jest "niechlujnym chodzeniem na łatwiznę..." A ten odcinek mi uświadomił mi, że przez oglądanie amerykańskich filmów uczę się mimowolnie amerykańskiego 😱 co nie jest dobre dla mojego brytyjskiego 😕

2 dni temu
Szymon Kizik
Szymon Kizik

Świetny artykuł

2 dni temu
Mich Ck
Mich Ck

Jeśli angielski się wam wydaje trudny to pomyślcie sobie że w języku mandaryńskim ten sam dźwięk wypowiadany w innym tonie oznacza 5-6 różnych rzeczy i inaczej się je zapisuje, choć brzmi tak samo z wyjątkiem tonu.

3 dni temu
Tibi943
Tibi943

Hej! A pączek? W wersji amerkańskiej/brytyjskiej?! Wszystko ok, ale za brak tego jednego łapka w dół niestety... Ps.: Jestem nowym widzem. Ps2.: Po tym filmie dałem Ci subscription! ;) Ps3.: I'm really honest with u :)

3 dni temu
Paulina Nosal
Paulina Nosal

,,I love your accent” 😘🎈

3 dni temu
Józef Balcerek
Józef Balcerek

Różnice w realizacji słów da się od razu wyłapać. Amerykańska wymowa wydaje się prostsza, bo pewnie jest bardziej zbliżona do zapisu tekstowego. Brytyjski to tak jak w dawnym aktorstwie polskim "ł" zbliżone do "l" ale nie "l" ani też "ł". Ja tam mówię po transylwańsku ;)

3 dni temu
Adrian Chata
Adrian Chata

Poproszę o odcinek na temat słówka defeat lub to defeat! :D

3 dni temu
Mariposa Hermosa
Mariposa Hermosa

Na usta ciśnie się niecenzuralny komentarz - mózg rozje*any xP właśnie uświadomiłam sobie jak bardzo mieszam te dwa akcenty, nieświadomie używając amerykańskich wyrażeń i jestem przekonana, że są brytyjskie :O ciągle zastanawiam się przez ile L pisze się "podróżnik" i jak to jest z tymi wąsami, bo wujek Google podpowiada, że jak nie napisze, tak będzie dobrze xD myślę, że w dzisiejszych czasach ciężko trzymać się jednego akcentu, bo otaczają nas anglojęzyczne treści ze wszystkich stron świata. Jedyne co mi pomaga, to praca z Angolami przez kilkadziesiąt godzin w tygodniu, bo skoro używam jednej wersji języka przez większość czasu, bardziej skłaniam się ku takiej, a nie innej wymowie. Dziękuję i życzę wszystkim powodzenia :)))

3 dni temu
Simon Andre
Simon Andre

Niestety mój angielski to totalny melanż. Niestety jest tak ponieważ nigdy w szkole nie miałem angielskiego- zmuszali mnie do niemieckiego i francuskiego ;-( Dlatego też moja grama jest na poziomie "0", a słownictwo to americanoenglish. :-)

3 dni temu
kacper1704
kacper1704

"Trwałby półtorej godziny, a tego nikt z Was nie chce" - polemizowałbym :D

3 dni temu
bardotka80
bardotka80

Im więcej Cię oglądam tym bardziej wiem że nic nie wiem

3 dni temu
J. Borowski
J. Borowski

W GTA akcja dzieje się w Ameryce, więc wszyscy mówią z amerykańskim akcentem oprócz paru postaci z zespołu metalowego. Fajnie się ich akcent różnił.

3 dni temu
MrFreessak
MrFreessak

Swietne wideo dzieki i za wideo i za ksiazke. Musze ja miec :D Zdjelas mi doslownie sen z powiek :)

3 dni temu
Ma Ga
Ma Ga

Kiedy słyszę o różnicach między akcentami, zawsze mam w głowie tę piosenkę https://www.youtube.com/watch?v=zZ3fjQa5Hls

3 dni temu
Piotr Pieszynski
Piotr Pieszynski

Wcale nie było słychać jak wiercą z wyjątkiem samej końcówki filmu.

3 dni temu
Dave Martin
Dave Martin

Hi Arlena. My Polish is very weak, but this was marvelous! With both the British AND the American accent! Loved it.

3 dni temu
Millie Blake
Millie Blake

Ucząc się brytyjskiego angielskiego i przyjeżdżając do stanów to odczułam mnóstwo różnic między słówkami

3 dni temu
Vote4TH
Vote4TH

Jeśli chodzi o akcent, to osobiście wolę amerykański, bo łatwiej mi go przyswoić. Według mnie amerykański jest taki bardziej luzacki, a brytyjski brzmi tak... przemądrzale? Nie wiem jak to ująć, ale zawsze Brytyjczycy brzmią dla mnie trochę tak jakby byli zarozumiali :P Choć oczywiście ten akcent ma swój urok :)

4 dni temu
BeyoTheQ
BeyoTheQ

"Lucifer" - jak np Tom Ellis mówi "I beg to differ" to chyba nie jest amerykanskie określenie "Supernatural" - Śmierć mówi zupełnie inaczej niż Sam i Dean, tak jak angielski dżentelmen. "Allo Allo" - tam to jest jeszcze śmieszniej bo różne rodzaje brytyjskiego są w zależności od tego jakiej narodowości jest odtwarzana postać. A Arlenie dodatkowo polecam posłuchać (jeśli nie ogląda) Christophera Lasalle z "NCIS:New Orleans" :) A "Bloody Hell" najlepiej wypowiedział Crowley jak zobaczył Lucyfera :) Co do "leftenant" pewnie dlatego w policji mówi się "DI" by nie brzmiało boleśnie dla uszu.

4 dni temu
Tom
Tom

„I love your accent!”. :)

4 dni temu
Jeff Moonwalker
Jeff Moonwalker

Spotkalem sie z tomato w Uk, cale zycie mowilem inaczej, bylem w szoku.

4 dni temu
Stary W
Stary W

7:33 - Tego nie pomalujesz!!

4 dni temu
Łukasz Jon
Łukasz Jon

Miałem bardzo surową nauczycielkę angielskiego (brytyjskiego), która strasznie się denerwowała, jak ktoś zaczynał mówić po "hamerykańsku", szczególnie na "can't". Zawsze pokazywała na krawędź stołu i mówiła: "KANT! To jest KANT! A nie jakieś KENT."

4 dni temu
SARF
SARF

A ja mówię AMELYNUM

4 dni temu
The Kozarus
The Kozarus

Ich dzieli kontynent, więc to zrozumiałe, różnice między angielskim, brytyjskim, a szkockim to dopiero coś, a teren współdzielony.

4 dni temu
0 Skill
0 Skill

Snatch Pani kierowniczko, chyba najlepszy film o akcentach.

4 dni temu
Tomdzik007
Tomdzik007

Brytyjczycy są bardziej nieuprzejmi bo mówią "to matoł" :D

4 dni temu
daker
daker

niezły milf z Ciebie

4 dni temu
Tomek FM
Tomek FM

Amerykański i brytyjski? Zabawa dla krnąbrnych bachorów. Spróbujcie ENGRISHA w wykonaniu Japończyków. Tam to jest dopiero walka z wiatrakami by zrozumieć o co im kurna chodzi :D

4 dni temu
Rafał Wolański
Rafał Wolański

Fajnie to brzmi jak Pani Witt mówi że "witki opadają" :)

4 dni temu
lukasz jaskier
lukasz jaskier

Ja to mieszam wszystkie akcenty haha

4 dni temu
Kapitan Batory
Kapitan Batory

I love your accent! ;)

4 dni temu
Jan Krawczyk
Jan Krawczyk

Szkoda czasy na pierdoły. Zycie by mozna stracic na rozroznianie kto mowi z jakim akcenten. Faktycznie, oni sa bardzo czuli, jak ktos miesza wymowy, akcenty amerykanski, angielski czy australijski. W sensie ze ich to troche zbija z tropu, bo jak tak mozna mieszac akcenty i wymowe. Ale co nas to obchodzi? Ich problem.

4 dni temu
maurusce25
maurusce25

Jesli moge zapytac, w jaki sposob opanowalas oba te akcenty w tak dobrym stopniu?

4 dni temu
robi tobi
robi tobi

Co z twenty,going to,want to?Akcent to akcent a wymowa to już nie akcent!!!

4 dni temu
Suzanne Lupin
Suzanne Lupin

Mniemam, że używanie i brytyjskiej i amerykańskiej formy w jednym zdaniu jest błędne. I teraz mam mętlik w głowie, bo jak nad tym zapanować, jeśli nieświadomie używamy tych form.

5 dni temu
TheAmmisuDIY
TheAmmisuDIY

Hej! Przypominasz mi bardzo Red lipstick monster choć może wydawać się to dziwne 😉 Jesteście różne ale macie wspólne cechy, które widzę podczas oglądania Waszych filmów 🙂 Mimika, gestykulacja, ton mówienia w niektórych momentach. Do tego perfekcja w każdym calu dołożona do produkcji filmu 😉 Moja córka bardzo lubi Cię oglądać. Pozdrawiam!

5 dni temu
Oskar Kaszuba
Oskar Kaszuba

Ucząc się łaciny niektóre angielskie słowa zaczęły mnie śmieszyć. Przykładowo move łac. - ruszaj a angielskie move czytane mo͞ov. Wydaję mi się że przeciętny rzymianin to nie wytrzymałby ze śmiechu słysząc te wszystkie ejszyn, ejszon i ejszan w słowach które zna u używa na codzień.

5 dni temu
ZminkaMiss
ZminkaMiss

od dwoch miesięcy mieszkam w Irlandii Północnej... akcent? szok. Przykładowo crown - kroin, town - toin, down - doin. To moj taki najwiekszy szok to w czytane jako i :) inna bajka niz brytyjski i amerykanski ;) no i wymawianie, fun, dublin - u jako "u" a nie a "a" :)

5 dni temu
szescwtotka
szescwtotka

Uwielbiam słuchać o różnicach w akcentach❤

5 dni temu
Stan Pluta
Stan Pluta

angielski jest do dupy jak *uj w gebie

5 dni temu
joliettraveler
joliettraveler

Do you know that there are different accents within the US. Louisiana is different than Texas is different than Masachusets than Georgia than Minnesota.

5 dni temu
AbixxxD
AbixxxD

nie wiedziałam ,że część słów nauczanych w szkole jest w wymowie amerykańskiej. Nauczyciele zawsze utrzymywali, że w polskim szkolnictwie uczy się brytyjskiego angielskiego

5 dni temu
Anna W
Anna W

Omg właśnie sobie uświadomiłam że mój angielski jest mega pomieszany część słów wymawiam według brytyjskiego część według amerykańskiego angielskiego. 😵😕 Teraz też wiem jaka jest historia słynnego "amelanium" 😂

5 dni temu
Interesting Things
Interesting Things

do wszystkich ktorzy mysla ze dzisiejsza brytyjska wymowa jest “lepsza”, czy bardziej poprawna niz amerykanska - pamietajcie ze amerykanska wymowa jest o wiele blizsza wymowie dawnej stosowanej na wyspach, brytyjska wymowa stracila r dosc niedawno, a wymowa Szekspira jest blizsza amerykanskiej niz brytyjskiej, granie Szekspira z wymowa brytyjska jest bezsensowne i niektore z jego rymow traci wlasciwe znaczenie

5 dni temu
Adrian Wójcik
Adrian Wójcik

Witaj Arleno mam takie pytanie. Dlaczego w takim no nie wiem jakby slangowym języku zamiast I am tak szybko któraś z amerykanek pewnie źle napisze ale powiedziała Ama(chodzi oczywiście o wymowe) queen a nie I am queen

5 dni temu
Kinga Rozwadowska
Kinga Rozwadowska

Amerykanie bardzo lubią skracać sobie wypowiedzi :) I am w amerykańskim : I'mma. Ot ich zwykłe lenistwo,znaczenie to samo :D

4 dni temu
Dorota Daszynska
Dorota Daszynska

Arlena czy mogłabyś podać całą listę swoich książek. BARDZO MNIE TO INTERESUJE.

5 dni temu
Weronika Zawistowska
Weronika Zawistowska

A może teraz o odzywkach typu:"Go climb a tree".Taki potoczny język.☺️Ps.Przydatny odcinek!👍🏼

5 dni temu
Crashero1
Crashero1

Trochę trudno mówić albo brytyjskim czy amerykańskim jeżeli (jak np u mnie) w szkole uczą niektóre rzeczowniki po amerykańsku A niektóre po brytyjsku (i nawet mam tak w książce, niektóre fonetycznie raz amer. i raz bryt.) a gramatyka to już wgl porażka bo jeden czas uczą jednym rodzajem A drugi drugim A jak napiszesz coś w gramatyce np po amerykańsku bo tak znasz A uczono Cię po brytyjsku to Ci nie uznają i masz błąd (podałam właśnie przykład z moich lekcji angielskiego...)

5 dni temu
Katarzyna Hupka
Katarzyna Hupka

Bardzo interesujące są te różnice, ale przyznajcie, czy podawanie właśnie obydwu wersji nie wprowadza jeszcze więcej zamieszania?! Moim zdaniem podawanie różnic w wymowie brytyjskiej i amerykańskiej to prawie jak uczenie włoskiego i hiszpańskiego w tym samym czasie. Oczywiście, różnic pomiędzy dwoma ostatnimi jezykami jest zdecydowanie więcej. Moim zdaniem nie można nauczyć się poprawnego używania zarówno brytyjskiego-angielskiego , jak i amerykańskiej wersji angielskiego poprzez takie przeplatanie.

5 dni temu
Your Nightmare
Your Nightmare

Jestem amerykaninem ale np akcent Brytoli mnie drażni

5 dni temu
Jarek .Pawlak
Jarek .Pawlak

potato, tomato, co za roznica?

5 dni temu
Natalia
Natalia

Niesamowicie ciekawy kanał i ciekawy film. Szkoda, że w przypadku różnic w pisowni, na filmie nie zostały umieszczone własnie te wyrazy w dwóch wersjach - byłoby dużo łatwiej, gdyby można było zatrzymać film i przyjrzeć się tym wyrazom, zamiast cofać materiał i wsłuchiwać się w konkretne zmiany wyrazów dla konkretnej odmiany języka Angielskiego. Taka propozycja na sprawienie, by Pani materiały były jeszcze lepsze :) Pozdrawiam.

5 dni temu
Natalia
Natalia

Oczywiście, aczkolwiek wzrokowcom pomogłoby umieszczenie wyrazów w formie napisów na filmie :) Dopiero teraz zauważyłam, że Pani materiały posiadają dodatkowe napisy, które można włączyć - i tam większość widać :)

5 dni temu
Arlena Witt
Arlena Witt

Każdy wyraz wymawiam w obu wersjach. Można cofać i przewijać ile się chce.

5 dni temu
GABRIELLA
GABRIELLA

U mnie nauczyciele mieszają na lekcjach te dwie wersje XD Zapraszam w wolnej chwili!

5 dni temu
fastt11
fastt11

Na na prawdę nie postacie, tylko postaci.

5 dni temu
fastt11
fastt11

+Arlena Witt ok. Pozdrawiam

5 dni temu
Arlena Witt
Arlena Witt

„Naprawdę” piszemy łącznie, a co do „postaci”, to obie formy są poprawne. Nie bój się zaglądać do słownika. :)

5 dni temu
madzia
madzia

Do mnie pani powiedziała miro i nie wiedziałam o co chodzi xd

5 dni temu
Gastly Secret
Gastly Secret

Czy to jest konieczne żeby mówić jednym akcentem? Chyba nic się nie stanie jeśli mowie jednym i drugim akcentem? :'D

5 dni temu
Deadmouse83
Deadmouse83

Boże co za usta! Skupić się nie mogę na tym co mówisz....

5 dni temu
Grzegorz Stachura
Grzegorz Stachura

Tak.

5 dni temu
off s
off s

podczas Eurowizji 2016 Michał Szapak śpiewał piosenkę "Color of Your Life" i podczas refrenu pojawiały się na ekranie słowa What color is your life? I był mały zgrzyt dlaczego nie What colour is your life? Ale dla sztuki, rymu i rytmu to zrozumiałe.

5 dni temu
Dolewka 1337
Dolewka 1337

Uczysz angielskiego w szkole?

5 dni temu
Alexander Moniuszko
Alexander Moniuszko

Jeśli chodzi o preferowany akcent - Polacy tak rzadko potrafią dobrze naśladować akcent, że to zwykle bez znaczenia.

5 dni temu
Karl Marx
Karl Marx

/watch?v=FrFMBIOZm-g

5 dni temu
Andrzej Jarzmik
Andrzej Jarzmik

Wczoraj w szkole zauważyłem jak siedziałem na ławce, jedna Pani od angielskiego wchodziła do szkoły i trzymała w ręce twoje książki. Miło byłem zaskoczony jak się dowiedziałem, że jedna klasa korzysta z tych książek na lekcjach. Teraz mnie tylko boli, to że nie mam z tą Panią lekcji. Teraz Arleno nawet jesteś sławna w Nowym Sączu. Pozdrawiam.

5 dni temu
Barbara Kleczyńska
Barbara Kleczyńska

Pracujący ze mną w Wielkiej Brytanii Amerykanin przyszedł do mnie pewnego dnia z obłędem w oczach i oświadczył - "wiesz, ja w ogóle nie rozumiem tych Brytyjczyków". Myślałam, że chodzi mu o różnice kulturowe, ale on szybko mi wyjaśnił, że zwyczajnie nie rozumie co do niego mówią. :-)

5 dni temu
Marcin Giers
Marcin Giers

Nie, nie rozumieją się. Co za klibejt 🤣🤣

5 dni temu
Wioleta Klajnert
Wioleta Klajnert

W przypadku chociażby "can't" nauczyciel w liceum polecał nam używać amerykańskiej wymowy, ponieważ w przypadku brytyjskiej jest podobno taki haczyk, że jeśli powie się krótko "kant" wyjdzie nam niezbyt miłe słowo 😂 więc jest po prostu bezpieczniej. Ale dla mnie brytyjska wymowa jest jakaś taka milsza 😁

5 dni temu
NoName
NoName

Amerykańskie aluminium brzmi jak M&M (emenems) XD przynajmniej ja mam takie skojarzenie.

6 dni temu
Kulash 82
Kulash 82

Na Śląsku kluski śląskie to te ciemne z surowych tartych kartofli a w reszcie Polski to są te białe

6 dni temu
Kulash 82
Kulash 82

W angielskiej wymowie słowa porucznik są silne konotacje z językiem francuskim, pozdrawiam

6 dni temu
pokrec
pokrec

Od Amerykanina kiedyś słyszałem, że "rucksack" w Ameryce to tez plecak, ale taki wojskowy. Turyści używaja "backpacks".

6 dni temu
Marta Sroda
Marta Sroda

Mieszkam w belgi, porozumiewam się po angielsku ale, nie rozumiem różnicy mieczy ‚sick’ i ‚ill’. Pomocy

6 dni temu
Jarema Tunicki
Jarema Tunicki

Swoją drogą-dopiero teraz się dowiedziałem,że używając (niezbyt udolnie..)angielskiego-mówię tak faktycznie po amerykańsku....

6 dni temu

Następny